"卡卡罗特,"贝吉塔纠正道,当布尔玛轻轻按压他的背部时。
"是的,那个卑贱的叛徒是凭借他被神所授予的力量做到的。"
"Iou1dnuoo27tnetghisheartfai1andgettingaho1eb1astedthroughitfiveminutes1ateruoo27handedtohim,uoo27buthey,houoo27sritingtheru1ebook?"
"我不会说他的心脏失败,然后五分钟后被打了一个洞是uoo27被授予的uoo27,但是嘿,谁在写规则?"
"sohat-"beforeVegetanettestherassessment,shes1ammedhere1bodononhisbackitha11ofthestrengthshenethisravagedstateheanetdbentihisreanetmadehersmirkap>
"那么-"贝吉塔还没来得及反驳她的评估,她用尽全力向他的背部猛击了一肘;在他被摧毁的状态下,他实际上出了一声哼声并弯了下来。听到他的反应让她得意地笑了笑。
afterhanetgupspittogatherhimse1f,Vegetaresumedhisdiatribe。
"hereexanettheafter1ifeandnetthisru1ebook?"
吐出痰来重新收拾自己后,贝吉塔继续他的长篇大论。
“在这个规则书中,修炼在来世和欺骗死亡究竟算是什么?”
Ro11inghereyes,bu1maedg1oves,reanetdgrabbedaneed1e。
shegigg1ed;ifVegetaerethemantheyereta1kingabout,heou1duoo27ve1eapedoffthetab1eandf1onnetthroughtheroofrightaboutno。
布尔玛翻了翻白眼,换上手套,伸手拿起她的推车,拿起一根针。
她咯咯笑了起来;如果贝吉塔是他们所说的那个人,他现在肯定会从桌子上跳起来,直接穿越屋顶而去。
"e11,Vegeta,"bu1mabeganasshedippedtheneed1einavia1ithanetgeye。
"thatuoo27shatenetgagoodpersonandanetga11oedinthenicepartofotheror1d。
yuoo27kno,after1ivinga1ifethatdoesnuoo27tinnetgs1ikegenonetdkidningtodd1ers。"
“嗯,贝吉塔,”布尔玛说道,她用谨慎而准确的眼神将针头浸入一个小瓶中。
“这就是我们所说的做一个好人,并且被允许进入其他世界的美好部分。
你知道的,毕竟你活了一种生活,其中不包括种族灭绝和绑架幼儿之类的小事情。”
a1itt1emorefiredupandignoringVegetauoo27svenomousgaze,bu1mapressedanetVegetauoo27sbaneteed1eithoutasing1eap>
sheenjoyedhis1itt1esqueakofpain。
"Ituoo27snetuoo27thavetoa1k1ikeFrankenstein;notthatyouuoo27devenknoap>稍微兴奋了一些,无视贝吉塔那充满恶意的目光,布尔玛用一块布压在贝吉塔的背部,毫无预警地注射了针剂。
她享受着他疼痛时出的轻微尖叫声。
“这是氢化可的松,这样你就不用像科学怪人一样走路了;虽然你可能根本不知道他是谁。”
"butanyay,"bu1masaidasshedisneteed1e,"then,becauseyouuoo27reagoodperson,youhavefriendshoi11jumpatthenetgyoubanettheopportunity。
hashtag#mindb1oing,ainuoo27tit?"
“总之,”布尔玛一边丢弃针头,一边说道,“因为你是一个好人,所以当有机会的时候,你有朋友会抓住机会把你带回生命。
标签#让人震惊,不是吗?”
"hatthehe11isittoyou,fema1e?"Vegetaspatashero11edaroundandsatbackup。
"Iuoo27mnothereforyourbu11shit1ecture。"
“你这个女人管它有什么关系?”贝吉塔翻了个身,重新坐了起来,吐口水道。
“我不是来听你的胡扯讲座的。”
Fireignitinginherchest,bu1matoreoffherg1oves。
"hatuoo27sittome?Iseemybestfriendforthefirsttimeinfiveyears,meethisadorab1e1itt1esonandthenIhavetoatchyourbuddyshoupandsnatnetuoo27tknoifheasa1iveordead,butehadtoatchgoku1oseevery1astbitofsou1inhim。
pinetdevenhenetdtoseehimsomiserab1e,forfuckuoo27ssake。"
心中燃起一团火焰,布尔玛扯掉了手套。
“这关我什么事?我五年来第一次见到我的最好的朋友,见到他可爱的小儿子,然后我得看着你的伙伴出现把他抢走。
我们不知道他是活是死,但我们得看着悟空失去他的每一点灵魂。
派克罗鄙视他,甚至他都几乎无法忍受看到他如此痛苦,我他妈的真是受够了。”
sheashoveringdirect1yoverhim,fanetoughtomakeherb1uehairstandoutevenmore。
Vegetajust1ookedbackatherithaquietfury。
她就在他的头上盘旋,脸红得让她的蓝色头更加显眼。
贝吉塔只是静静地回望着她,满怀愤怒。
"youdonuoo27tevencare,doyou?"bu1maspatthroughhernetchedteeth。
"youdonuoo27tgiveashitaboutaputtopeop1eanda11oftheirfriendsthrough。"
“你根本不在乎,对吗?”布尔玛咬紧牙关,怒气冲冲地说道。
“你根本不在乎你给两个人和他们所有的朋友带来的痛苦。”