"benetgseresodamntoughforkakarot,huh?"Vegetagro1ed,hisb1anetgbu1mauoo27sinintensity。
"hegotto1oungeonthispeacefu11itt1epi1eofdirthi1eIhadmydignitynetdoveragainbyamanhoens1avedanddestroyedmypeop1e!abusedandspatonorsethanthe1oestnetgbeatenaroundfromnettonetmytimeaap>“因为对卡卡罗特来说,事情太他妈的艰难了,对吧?”贝吉塔咆哮着,他的黑眼睛和布尔玛的眼神一样强烈。
“他可以悠闲地躺在这一堆和平的小土地上,而我却一次又一次地被一个奴役和摧毁我的人割掉了尊严!受到比最低等的生物还要糟糕的虐待和侮辱,离开那个时代后在不同文明中四处流浪。”
Inaterrifying1yiftmotion,Vegetahoppedoffthetab1eandkickedhisarmoracrosstheroom,the1oudsmanetear1ysnetgbu1maoutofhershoes。
"Iatchedmyroya1fathergetpushedaroundbyFriezaandhismen。
mymother,murderedinfrontofmebyhisnetts。
Livedoverthreedenetderthatbastardithnoendinsight!"
可怕地迅猛地,贝吉塔从桌子上跳下来,踢飞了他的盔甲,巨大的声音在墙上砸出响声,差点吓得布尔玛脱下鞋子。
“我看着我的皇室父亲被弗利萨和他的手下欺负。
我的母亲在他的同党面前被谋杀。
在那个混蛋手下遭受了三十多年的折磨,看不到尽头!”
"so,hat?!"bu1maye11ed,herangeroverridinghertrepidationinhisimposingpresence。
“那又怎样!”布尔玛大喊道,愤怒压过了她对他威严的畏惧。
"youhadtodraggohanintheretogothrougha11thatjust1ikeyou?sohecou1dbeyour1itt1emeatshie1dagainstthatmonster?"
"你非要把孙悟空也带进去跟你一起经历那一切?这样他就可以成为你对抗那个怪物的小肉盾?"
Vegetabackedaay,hisfaneteed1esharperthantheneteshothadstabbedhim。
贝吉塔退后了一步,他的脸扭曲得像比氢化可的松注射更刺人的针。
"heasfour!"bu1mascreeched。
"四岁的时候!"布尔玛尖叫道。
"四岁,贝吉塔!一个学前班的小孩子对你有什么用?!"
"I。。。
。。。
e。。。
。。。
a11saiyansstartfightingatthatage,"Vegetasaidithhiseyestothef1oor,hisvoicepathetica11y1imp。
"我。。。
。。。
我们。。。
。。。
所有的赛亚人都是在那个年龄开始战斗的,"贝吉塔说着,目光落在地上,声音无比低落。
"我们把他变成了一个真正的战士。。。
。。。
bu1ma1eanedaayfromVegetaandmethodinetdsinsardoninetor。
"oh,o,greatjobyouguysdidithhim,huh?Justrea11yfu1fi11edhispotentia1。
hedoesnuoo27t1ookata111ikeazombiethatuoo27sonenudgeaayfromanervousbreakdon。
moveover,kakarot,uoo27causeeuoo27vegottherea1Fatheroftheyearrighthere。"
布尔玛向贝吉塔靠开一些距离,一本正经地拍了拍手,表达出嘲讽的敬意。
"哦,哇,你们对他做得真棒,是吗?真的挥了他的潜力。
他看起来一点也不像是一个快要崩溃的僵尸。
退后点,卡卡罗特,因为我们这里有真正的年度父亲。"
Insteadofde1iveringthegruesomedeathbu1maexpectedaftera11that,orevenoneofhisa1readynumerousstreamsofvitrio1,Vegetajuststoodthere。
Fee1ingbo1dandirrationa1,bu1mashovedthenettothef1oorand1eta11ofthemedinettspi11ithitbeforeshespunonherhee1toardsthedoorap>与布尔玛在所有这些之后预料到的可怕死亡不同,甚至不是他已经出的那些恶言恶语之一,贝吉塔只是站在那里。
布尔玛感到大胆而不理智,她将推车猛地推到地板上,让所有的医疗设备都洒了出来,然后她转身向门口走去。
"stitnetceyouuoo27resofunetggoodatit。"
"自己给自己缝针,你这么他妈的在行。"
shestormedout,forgoingthee1evatorandtakingstepafteraggressivestepdoapuoo27s1ong,ap>
她气势汹汹地冲了出去,不理会电梯,一步步沿着胶囊公司那条又长又蜿蜒的楼梯下去。
henshefina11yreachedthebottomf1oor,shekinet。