"thatuoo27sbecauseitis,"bu1marep1ied,steppingbesideshim。
“那是因为它就是那个,”布尔玛回答道,走到他身边。
"myfatherfoundyourfatheruoo27sspacepoda1mostperfenetdeharvesteditspartsforthisship。
eerefarbehindFriezauoo27sorganizationithinterste11arf1ight,soifgokuasever,e11…
"我父亲几乎完整地找到了你父亲的太空舱,我们从中取出了零件用于这艘飞船。
我们在星际飞行方面远远落后于弗利萨的组织,所以如果孙悟空曾经…
gohanexha1eddeep1ythroughhisnose。
悟饭深深地用鼻子呼出气。
"nousetip-toeingaroundit。
Iaskidned,takenintospanetdmyfathertriedtofindme,butnetuoo27t。
"没必要绕圈子了。
我被绑架,带到了太空,我父亲试图找到我,但没有成功。
"。
。
。
Right。
对。
theystoodsti11inunfortab1esi1ennetgattheengine。
他们站在那里,静静地注视着引擎,气氛尴尬。
bu1maou1dnuoo27tknoit,butjustsayingitout1oud1iftedaeightoffofgohanuoo27sshou1ders。
布尔玛不知道这一点,但当悟饭大声说出来时,他感觉如释重负。
"ho1ongasheoutthere1ookingforme?"
"他在外面找了多久才找到我?"
"Ianttosayayear,maybe?eactua11ytriedtousethedragonba11sbeforehistripbuttheynetdyou。
"我想可能是一年吧?在他出前我们实际上试过用龙珠,但它们找不到你。
thefirsttime,shenronsaidhenetuoo27tmoveyoubenetstasisorsomethingandnetuoo27tbereanetuoo27tmakemunetsetome。
第一次,神龙说他无法移动你,因为你处于停滞状态或者其他原因无法被寻找到,这对我来说没有太多意义。
butheat1eastto1dushatdirenetgin,sothatuoo27sheregokuentoffto,butfromthereheaprettymuchaim1ess。
但他至少告诉了我们你朝着哪个方向去了,所以孙悟空就去了那个地方,但从那之后,他几乎没有方向感。
onnetoughfue1toreturnhere,Ihadtobreakthenes。"
一次他只有足够的燃料返回这里,我不得不传达这个消息。”
"soituoo27sbeennineyears,then,"gohansaid,orkingoutthemathbetaptureandshenronnetghim。
“那么已经过去了九年了,”悟饭说着,计算着自己被捕和神龙联系他之间的时间。
hehadfina11yfiguredoutho1ongtheinitia1voyagetoearthhadtaken。
他终于算出了最初的前往地球的航行时间。
"yeah。
a1otoftime。
"bu1matookadeepbreathithherhandsonherap>“是的,很长时间。”布尔玛双手放在腰上深吸了一口气。
"eturnedbanetba11sagain,buttheysti11netgyouback。
"我们又回到了龙珠面前,但它们仍然无法将你带回来。
eassumedyoueredead,butshenronsaiditap>我们以为你已经死了,但神龙说无法解决。
Isthatorganizationnetdersomee1enetetinetg?"
那个组织是不是隐藏在某种电磁场下面?
"no。"
“不是。”悟饭紧紧抓住柱子。
"thedragonnettanetsincehehadtogooutofhisaytofindme。